Вышел в свет первый том «Учебного русско-греческого словаря к Синодальному переводу Нового Завета»
Издательство Санкт-Петербургской духовной академии представляет первый том «Учебного русско-греческого словаря к Синодальному переводу Нового Завета».
Его автор — старший преподаватель кафедры древних языков Санкт-Петербургской духовной академии иеромонах Варфоломей (Магницкий).
«Русско-греческая Σύνταγμα книг Синодального перевода Священного Писания Нового Завета», будучи первым опытом составления словаря активного типа для изучения лексики Нового Завета в целом, представляет собой учебно-практический русско-греческий словарь книг Священного Писания Нового Завета с соответствующими текстами на церковнославянском и латинском языках.
В практическом применении данный словарь является еще и многоязычным, поскольку читатель должен обращаться не только к Синодальному переводу Нового Завета, но и к его переводам с греческого оригинала на церковно-славянский и латинский языки.
Впервые весь лексический материал Синодального перевода Нового Завета собран и организован в частеречном порядке по принципу гнезд родственных слов русского языка, что позволяет более эффективно выполнить задачу словаря активного типа.
Словарь рекомендован к публикации Учебным комитетом и Издательским советом Русской Православной Церкви и предназначен для преподавателей и студентов богословских учебных заведений, теологических факультетов светских вузов, специалистов, а также широкого круга читателей, интересующихся новозаветной тематикой.